<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>BLUE !DEAS &#187; Pinoy Slang</title>
	<atom:link href="http://blog.richardorlino.com/category/pinoy-slang/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.richardorlino.com</link>
	<description>i can be implicit.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 07:22:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Patay Malisya&#8230;</title>
		<link>http://blog.richardorlino.com/2008/07/patay-malisya/</link>
		<comments>http://blog.richardorlino.com/2008/07/patay-malisya/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 16:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinoy Slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.richardorlino.com/?p=1002</guid>
		<description><![CDATA[Just a realization&#8230; i was having a thought a while ago when i read something about the word &#8220;DEADMA,&#8221; then the light bulb appeared. Nabasa ko that the word &#8220;DEADMA&#8221; pala came from &#8220;DEAD MALICE,&#8221; Pinoys as we know it are very fond of innovating countless salitang kalye within the country. Deadma is a short [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just a realization&#8230; i was having a thought a while ago when i read something about the word &#8220;DEADMA,&#8221; then the light bulb appeared.</p>
<p>Nabasa ko that the word &#8220;DEADMA&#8221; pala came from &#8220;DEAD MALICE,&#8221; Pinoys as we know it are very fond of innovating countless salitang kalye within the country. Deadma is a short cut for &#8220;Dead Malice&#8221; na sa tagalog ay &#8220;Patay Malisya.&#8221; It is widely used nationwide.. haha.. at di na lang basta salitang kalye ngayon.. mukhang generic term na rin ito&#8230; akalain mo nga naman.</p>
<div id="crp_related"><h2>Related Posts:</h2><ul><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/04/tuko-and-the-likes/" rel="bookmark" class="crp_title">Tuko and the likes</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2008/08/tampuhan-blues/" rel="bookmark" class="crp_title">Tampuhan blues</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2009/01/kwentuhan/" rel="bookmark" class="crp_title">Kwentuhan</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/05/comfort-zones/" rel="bookmark" class="crp_title">comfort zones</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2008/06/usapang-kalye/" rel="bookmark" class="crp_title">Usapang Kalye&#8230;</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.richardorlino.com/2008/07/patay-malisya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Isputing ka ah!</title>
		<link>http://blog.richardorlino.com/2008/01/743/</link>
		<comments>http://blog.richardorlino.com/2008/01/743/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 16:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinoy Slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.richardorlino.com/2008/01/09/743/</guid>
		<description><![CDATA[More pinoy terms&#8230; only in the Philippines. Read on: Colorum - an unregistered public utility vehicle, eg. bus, taxi, FX Taxi&#8217;s, Vans, jeepneys. Alaska - tease - asarin, inis Isputing - person wearing new fashion - nakadamit ng bago.. naka-uso, japorms.. nakapamburol Makunat - kuripot, barat eto ang da best&#8230; haha! Salungsuso - Bra Related [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>More pinoy terms&#8230; only in the Philippines. Read on:</p>
<p><strong>Colorum</strong><br />
- an unregistered public utility vehicle, eg. bus, taxi, FX Taxi&#8217;s, Vans, jeepneys.</p>
<p><strong>Alaska</strong><br />
- tease<br />
- asarin, inis</p>
<p><strong>Isputing</strong><br />
- person wearing new fashion<br />
- nakadamit ng bago.. naka-uso, japorms.. nakapamburol</p>
<p><strong>Makunat</strong><br />
- kuripot, barat</p>
<p>eto ang da best&#8230; haha!<span id="more-743"></span></p>
<p><strong>Salungsuso</strong><br />
- Bra</p>
<div id="crp_related"><h2>Related Posts:</h2><ul><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/11/before-marriage-and-after-marriage/" rel="bookmark" class="crp_title">Before marriage and After marriage</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2009/01/kwentuhan/" rel="bookmark" class="crp_title">Kwentuhan</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/11/how-to-ask-your-boss-for-a-salary-increase/" rel="bookmark" class="crp_title">How to ask your Boss for a salary increase..</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/03/last-of-everything/" rel="bookmark" class="crp_title">Last of everything&#8230;</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/05/which-superhero-are-you/" rel="bookmark" class="crp_title">Which Superhero are you?</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.richardorlino.com/2008/01/743/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aligaga</title>
		<link>http://blog.richardorlino.com/2007/10/aligaga/</link>
		<comments>http://blog.richardorlino.com/2007/10/aligaga/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 16:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinoy Slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.richardorlino.com/2007/10/11/aligaga/</guid>
		<description><![CDATA[Part 2 of Pinoy Slang&#8230; hehe Aligaga (a-li-ga-ga) - busy, full of activity - synonymous to dilemma - pwede ring natataranta o toxic Checheboreche (Che-che-boh-re-che) - can be associated to numerous accessories in the body - related ito sa kaartehan&#8230; or madaming seremonyas pag may gagawin Gigil (gi-gil) - tremble or thrill from some irrepressible [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Part 2 of Pinoy Slang&#8230; hehe</p>
<p><strong>Aligaga (a-li-ga-ga)</strong><br />
- busy, full of activity<br />
- synonymous to dilemma<br />
- pwede ring natataranta o toxic</p>
<p><strong>Checheboreche (Che-che-boh-re-che)</strong><br />
- can be associated to numerous accessories in the body<br />
- related ito sa kaartehan&#8230; or madaming seremonyas pag may gagawin</p>
<p><strong>Gigil (gi-gil)</strong><br />
- tremble or thrill from some irrepressible emotion</p>
<p><strong>Hipon (Hee-pon)</strong><br />
- literally &#8220;shrimp,&#8221; whose body is eaten while its head is thrown away, this refers to a female whose body is to die for and whose face looks like it belongs to the dead.</p>
<p><strong>Kikay (kee-kay)</strong><br />
- Refers to individuals who carry a brush, hand wash, moisturizer, lip-gloss and various other facial enhancements in a case (aptly called a kikay kit) inside her bag. Recent inspections of various backpacks have led to the conclusion it is not a purely female trait. This breed cannot resist checking themselves out on mirrors, glass windows, bread knives, sidewalk puddles and plastic-covered notebooks.</p>
<div id="crp_related"><h2>Related Posts:</h2><ul><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/04/tuko-and-the-likes/" rel="bookmark" class="crp_title">Tuko and the likes</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/08/body-mass-index/" rel="bookmark" class="crp_title">Body Mass Index</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/11/before-marriage-and-after-marriage/" rel="bookmark" class="crp_title">Before marriage and After marriage</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2009/01/kwentuhan/" rel="bookmark" class="crp_title">Kwentuhan</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2008/01/743/" rel="bookmark" class="crp_title">Isputing ka ah!</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.richardorlino.com/2007/10/aligaga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tokayo</title>
		<link>http://blog.richardorlino.com/2007/07/richard-orlino/</link>
		<comments>http://blog.richardorlino.com/2007/07/richard-orlino/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2007 17:00:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Dose]]></category>
		<category><![CDATA[Pinoy Slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.richardorlino.com/2007/07/19/richard-orlino/</guid>
		<description><![CDATA[TOKAYO - (noun) namesake; person having the same first name as one&#8217;s self; - (spanish) tocayo; Have you ever found your tukayo? Hindi lang basta kapangalan.. ka-apelyido din&#8230; I guess i found mine.. haha! I was browsing Yahoo Search.. and trying my luck searching my name to see what results i get. Then I found [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>TOKAYO</strong><br />
- (noun) namesake; person having the same first name as one&#8217;s self;<br />
- (spanish) tocayo;</p>
<p>Have you ever found your tukayo? Hindi lang basta kapangalan.. ka-apelyido din&#8230;</p>
<p>I guess i found mine.. haha!</p>
<p>I was browsing Yahoo Search.. and trying my luck searching my name to see what results i get. Then I found this search result:</p>
<blockquote><p><strong>Friendster &#8211; ang pangalan ko ay Richard</strong><br />
<em>Friendster: ang pangalan ko ay Richard; location: Philippines, PH; University Of &#8230; fiRst nAme: Richard&#8230; miDdLe nAme: Francisco&#8230; LaSt nAme: Orlino&#8230;</em><br />
<a href="http://www.friendster.com/26435360" target="_blank">www.friendster.com/26435360</a></p></blockquote>
<p>Haha.. nakahanap ako ng kapangalan ko&#8230; and i thought <strong>Orlino</strong> was a unique last name&#8230; hindi pala&#8230; it appears that.. he is from Pangasinan.. kung saan located ang mga Orlino&#8217;s&#8230; my Dad is a native of Pangasinan.. specifically Bani&#8230; baka kamag-anak ko &#8216;to.. haha!</p>
<div id="crp_related"><h2>Related Posts:</h2><ul><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/08/unknown-sender/" rel="bookmark" class="crp_title">Unknown Sender</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2009/12/all-about-me/" rel="bookmark" class="crp_title">All about me&#8230;</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/07/just-another-holier-than-thou-filipino/" rel="bookmark" class="crp_title">Just another &#8220;holier than thou&#8221; filipino</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/07/love-issues/" rel="bookmark" class="crp_title">Love Issues</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/04/surbi/" rel="bookmark" class="crp_title">Surbi&#8230;</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.richardorlino.com/2007/07/richard-orlino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tuko and the likes</title>
		<link>http://blog.richardorlino.com/2007/04/tuko-and-the-likes/</link>
		<comments>http://blog.richardorlino.com/2007/04/tuko-and-the-likes/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2007 06:10:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinoy Slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.richardorlino.com/2007/04/04/tuko-and-the-likes/</guid>
		<description><![CDATA[This will be the first of more Pinoy Words (Words that are not found in the Filipino Dictionary but widely used in the country) defined and scrutinized&#8230; Nag-trip lang ako .. dami ko palang di alam na mga salitang kanto. Anyway enjoy this part.. hope you&#8217;ll learn some&#8230; tuko (tho-koo) - a very sticky thing; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>This will be the first of more Pinoy Words (Words that are not found in  the Filipino Dictionary but widely used in the country) defined and  scrutinized&#8230;</em></strong></p>
<p><strong><em>Nag-trip lang ako <img src='http://blog.richardorlino.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> .. dami ko palang di alam na mga salitang kanto.  Anyway enjoy this part.. hope you&#8217;ll learn some&#8230; <img src='http://blog.richardorlino.com/wp-includes/images/smilies/icon_glee.gif' alt=':glee:' class='wp-smiley' /> </em></strong></p>
<p><strong>tuko (<em>tho-koo</em>)</strong><br />
- a very sticky thing; hard to get rid of.<br />
- a house lizard that makes scary sound of &#8216;<em>tho-koo!</em>&#8216;<br />
- gecko</p>
<p><strong>bembang</strong><br />
- (verb) slang. To engage in sexual activity, term reserved for male refering to  female and not vice versa.<br />
- present participle: <em>bembangin</em>, past participle: <em>binembang</em></p>
<p><strong>pa-pampam</strong><br />
- trying hard to get everyone&#8217;s attention<br />
- <em>pa star</em><br />
- <em>nag papapansin di naman kapansin pansin</em><br />
<strong><br />
</strong><span id="more-47"></span><strong> kupal (<em>coo-pahl</em>)</strong><br />
- (n.) The buildup of dirt and dead skin cells underneath the foreskin of an  uncircumsized penis;<br />
- medical term: &#8220;Smegma&#8221;<br />
- (adj.) a word you call a person who is very irritating</p>
<p><strong>baktol (<em>bahk-tol</em>)</strong><br />
- Strong pungent body odor that resembles that of rotting guava and onions.<br />
- really foul B.O.</p>
<p><strong>jabar (<em>dyah-bar</em>)</strong><br />
- (adj.) definition of the state of having ones sweaty armpits saturate and  stain a shirt</p>
<p><strong>tukneneng (<em>tuk-ne-neng</em>)</strong><br />
- quail egg with orange covering, fried on cooking oil, best enjoyed with  vinegar and onions<br />
- street food fancied by the <em>Filipinos</em>, especially the students and those <em>yuppies</em> from <em>Makati</em>.<br />
- also known as <em>kwek-kwek</em></p>
<p><strong>baskil (<em>bass-kill</em>)</strong><br />
- &#8220;<em>Basang-Kilikili</em>&#8221; or &#8220;<em>wet underarms</em>&#8221;<br />
- what an anti-perspirant-less person develops when staying under the sun.</p>
<p><strong>talikogenic (<em>tah-lee-koh-jeh-nik</em>)</strong><br />
- an attractive person, when viewed from behind appears to be so ugly<br />
- someone you&#8217;d rather do doggy-style</p>
<p><strong>jerjer (<em>dyer-dyer</em>)</strong><br />
- sexual intercourse<br />
- <em>visayan</em> term equivalent to coitus</p>
<p><strong>epal (<em>eh-pal</em>)</strong><br />
- (n.)a person who likes to butt in on a conversation or activity.<br />
- (n.) a person who acts like a fifth wheel ; the reverse way of saying &#8220;<em>pumapel</em>&#8221;  or &#8220;<em>papel</em>&#8221;</p>
<p><a href="http://www.highfiber.org/exclusive.php?s=dicts" target="_blank" title="Highfiber.org"> source</a></p>
<div id="crp_related"><h2>Related Posts:</h2><ul><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/11/before-marriage-and-after-marriage/" rel="bookmark" class="crp_title">Before marriage and After marriage</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2008/01/743/" rel="bookmark" class="crp_title">Isputing ka ah!</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/11/how-to-ask-your-boss-for-a-salary-increase/" rel="bookmark" class="crp_title">How to ask your Boss for a salary increase..</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2009/01/kwentuhan/" rel="bookmark" class="crp_title">Kwentuhan</a></li><li><a href="http://blog.richardorlino.com/2007/10/aligaga/" rel="bookmark" class="crp_title">Aligaga</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.richardorlino.com/2007/04/tuko-and-the-likes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
